Testo originale
Parte I
1. Quaesisti a me, Lucili, quid ita, si prouidentia
mundus ageretur, multa bonis uiris mala acciderent. Hoc commodius in contextu
operis redderetur, cum praeesse uniuersis prouidentiam probaremus et interesse
nobis deum; sed quoniam a toto particulam reuelli placet et unam contradictionem
manente lite integra soluere, faciam rem non difficilem, causam deorum agam. 2.
Superuacuum est in praesentia ostendere non sine aliquo custode tantum opus
stare nec hunc siderum coetum discursumque fortuiti impetus esse, et quae casus
incitat saepe turbari et cito arietare, hanc inoffensam uelocita tem procedere
aeternae legis imperio tantum rerum terra marique gestantem, tantum
clarissimorum luminum et ex disposito relucentium; non esse materiae errantis
hunc ordinem nec quae temere coierunt tanta arte pendere ut terrarum grauissimum
pondus sedeat inmotum et circa se properantis caeli fugam spectet, ut infusa
uallibus maria molliant terras nec ullum incrementum fluminum sentiant, ut ex
minimis seminibus nascantur ingentia. 3. Ne illa quidem quae uidentur confusa et
incerta, pluuias dico nubesque et elisorum fulminum iactus et incendia ruptis
montium uerticibus effusa, tremores labantis soli aliaque quae tumultuosa pars
rerum circa terras mouet, sine ratione, quamuis subita sint, accidunt, sed suas
et illa causas habent non minus quam quae alienis locis conspecta miraculo sunt,
ut in mediis fluctibus calentes aquae et noua insularum in uasto exilientium
mari spatia. 4. Iam vero si quis obseruauerit nudari litora pelago in se
recedente eademque intra exiguum tempus operiri, credet caeca quadam uolutatione
modo contrahi undas et introrsum agi, modo erumpere et magno cursu repetere
sedem suam, cum interim illae portionibus crescunt et ad horam ac diem subeunt
ampliores minoresque, prout illas lunare sidus elicuit, ad cuius arbitrium
oceanus exundat. Suo ista tempori reseruentur, eo quidem magis quod tu non
dubitas de prouidentia sed quereris. 5. In gratiam te reducam cum dis aduersus
optimos optimis. Neque enim rerum natura patitur ut umquam bona bonis noceant;
inter bonos uiros ac deos amicitia est conciliante uirtute. Amicitiam dico? immo
etiam necessitudo et similitudo, quoniam quidem bonus tempore tantum a deo
differt, discipulus eius aemulatorque et uera progenies, quam parens ille
magnificus, uirtutum non lenis exactor, sicut seueri patres, durius educat. 6.
Itaque cum uideris bonos uiros acceptosque dis laborare sudare, per arduum
escendere, malos autem lasciuire et uoluptatibus fluere, cogita filiorum nos
modestia delectari, uernularum licentia, illos disciplina tristiori contineri,
horum ali audaciam. Idem tibi de deo liqueat: bonum uirum in deliciis non habet,
experitur indurat, sibi illum parat.
Parte seconda
´Quare multa bonis uiris aduersa eueniunt?´ Nihil accidere bono uiro
mali potest: non miscentur contraria. Quemadmodum tot amnes, tantum superne
deiectorum imbrium, tanta medicatorum uis fontium non mutant saporem maris, ne
remittunt quidem, ita aduersarum impetus rerum uiri fortis non uertit animum:
manet in statu et quidquid euenit in suum colorem trahit; est enim omnibus
externis potentior. 2. Nec hoc dico, non sentit illa, sed uincit, et alioqui
quietus placidusque contra incurrentia attollitur. Omnia aduersa exercitationes
putat. Quis autem, uir modo et erectus ad honesta, non est laboris adpetens
iusti et ad officia cum periculo promptus? Cui non industrio otium poena est? 3.
Athletas uidemus, quibus uirium cura est, cum fortissimis quibusque confligere
et exigere ab iis per quos certamini praeparantur ut totis contra ipsos uiribus
utantur; caedi se uexarique patiuntur et, si non inueniunt singulos pares,
pluribus simul obiciuntur. 4. Marcet sine aduersario uirtus: tunc apparet quanta
sit quantumque polleat, cum quid possit patientia ostendit. Scias licet idem
uiris bonis esse faciendum, ut dura ac difficilia non reformident nec de fato
querantur, quidquid accidit boni consulant, in bonum uertant; non quid sed
quemadmodum feras interest. 5. Non uides quanto aliter patres, aliter matres
indulgeant? illi excitari iubent liberos ad studia obeunda mature, feriatis
quoque diebus non patiuntur esse otiosos, et sudorem illis et interdum lacrimas
excutiunt; at matres fouere in sinu, continere in umbra uolunt, numquam
contristari, numquam flere, numquam laborare. 6. Patrium deus habet aduersus
bonos uiros animum et illos fortiter amat et ´operibus´ inquit ´doloribus damnis
exagitentur, ut uerum colligant robur.´ Languent per inertiam saginata nec
labore tantum sed motu et ipso sui onere deficiunt. Non fert ullum ictum inlaesa
felicitas; at cui adsidua fuit cum incommodis suis rixa, callum per iniurias
duxit nec ulli malo cedit, sed etiam si cecidit de genu pugnat. 7. Miraris tu,
si deus ille bonorum amantissimus, qui illos quam optimos esse atque
excellentissimos uult, fortunam illis cum qua exerceantur adsignat? Ego uero non
miror, si aliquando impetum capiunt spectandi magnos uiros conluctantis cum
aliqua calamitate. 8. Nobis interdum uoluptati est, si adulescens constantis
animi inruentem feram uenabulo excepit, si leonis incursum interritus pertulit,
tantoque hoc spectaculum est gratius quanto id honestior fecit. Non sunt ista
quae possint deorum in se uultum conuertere, puerilia et humanae oblectamenta
leuitatis: 9. Ecce spectaculum dignum ad quod respiciat intentus operi suo deus,
ecce par deo dignum, uir fortis cum fortuna mala compositus, utique si et
prouocauit. Non uideo, inquam, quid habeat in terris Iuppiter pulchrius, si
conuertere animum uelit, quam ut spectet Catonem iam partibus non semel
fractis stantem nihilo minus inter ruinas publicas rectum. 10. ´Licet´ inquit
´omnia in unius dicionem concesserint, custodiantur legionibus terrae, classibus
maria, Caesarianus portas miles obsideat, Cato qua exeat habet: una manu latam
libertati uiam faciet. Ferrum istud, etiam ciuili bello purum et innoxium, bonas
tandem ac nobiles edet operas: libertatem quam patriae non potuit Catoni dabit.
Aggredere, anime, diu meditatum opus, eripe te rebus humanis. Iam Petreius et
Iuba concucurrerunt iacentque alter alterius manu caesi, fortis et egregia fati
conuentio, sed quae non deceat magnitudinem nostram: tam turpe est Catoni mortem
ab ullo petere quam uitam.´ 11. Liquet mihi cum magno spectasse gaudio deos, dum
ille uir, acerrimus sui uindex, alienae saluti consulit et instruit discedentium
fugam, dum studia etiam nocte ultima tractat, dum gladium sacro pectori infigit,
dum uiscera spargit et illam sanctissimam animam indignamque quae ferro
contaminaretur manu educit. 12. Inde crediderim fuisse parum certum et efficax
uulnus: non fuit dis inmortalibus satis spectare Catonem semel; retenta ac
reuocata uirtus est ut in difficiliore parte se ostenderet; non enim tam magno
animo mors initur quam repetitur. Quidni libenter spectarent alumnum suum tam
claro ac memorabili exitu euadentem? mors illos consecrat quorum exitum et qui
timent laudant.
Parte terza
Sed iam procedente
oratione ostendam quam non sint quae uidentur mala: nunc illud dico, ista quae
tu uocas aspera, quae aduersa et abominanda, primum pro ipsis esse quibus
accidunt, deinde pro uniuersis, quorum maior dis cura quam singulorum est, post
hoc uolentibus accidere ac dignos malo esse si nolint. His adiciam fato ista sic
ire et eadem lege bonis euenire qua sunt boni. Persuadebo deinde tibi ne umquam
boni uiri miserearis; potest enim miser dici, non potest esse. 2. Difficillimum
ex omnibus quae proposui uidetur quod primum dixi, pro ipsis esse quibus
eueniunt ista quae horremus ac tremimus. ´Pro ipsis est´ inquis ´in exilium
proici, in egestatem deduci, liberos coniugem ecferre, ignominia adfici,
debilitari?´ Si miraris haec pro aliquo esse, miraberis quosdam ferro et igne
curari, nec minus fame ac siti. Sed si cogitaueris tecum remedii causa quibusdam
et radi ossa et legi et extrahi uenas et quaedam amputari membra quae sine
totius pernicie corporis haerere non poterant, hoc quoque patieris probari tibi,
quaedam incommoda pro iis esse quibus accidunt, tam mehercules quam quaedam quae
laudantur atque adpetuntur contra eos esse quos delectauerunt, simillima
cruditatibus ebrietatibusque et ceteris quae necant per uoluptatem. 3. Inter
multa magnifica Demetri nostri et haec uox est, a qua recens sum; sonat adhuc et
uibrat in auribus meis: ´nihil´ inquit ´mihi uidetur infelicius eo cui nihil
umquam euenit aduersi.´ Non licuit enim illi se experiri. Vt ex uoto illi
fluxerint omnia, ut ante uotum, male tamen de illo di iudicauerunt: indignus
uisus est a quo uinceretur aliquando fortuna, quae ignauissimum quemque refugit,
quasi dicat: ´quid ergo? istum mihi aduersarium adsumam? Statim arma summittet;
non opus est in illum tota potentia mea, leui comminatione pelletur, non potest
sustinere uultum meum. Alius circumspiciatur cum quo conferre possimus manum:
pudet congredi cum homine uinci parato. 4. ´ Ignominiam iudicat gladiator cum
inferiore componi et scit eum sine gloria uinci qui sine periculo uincitur. Idem
facit fortuna: fortissimos sibi pares quaerit, quosdam fastidio transit.
Contumacissimum quemque et rectissimum adgreditur, aduersus quem uim suam
intendat: ignem experitur in Mucio, paupertatem in Fabricio, exilium in Rutilio,
tormenta in Regulo, uenenum in Socrate, mortem in Catone. Magnum exemplum nisi
mala fortuna non inuenit. 5. Infelix est Mucius quod dextra ignes hostium premit
et ipse a se exigit erroris sui poenas, quod regem quem armata manu non potuit
exusta fugat? Quid ergo? felicior esset, si in sinu amicae foueret manum? 6.
Infelix est Fabricius quod rus suum, quantum a re publica uacauit, fodit? quod
bellum tam cum Pyrrho quam cum diuitiis gerit? quod ad focum cenat illas ipsas
radices et herbas quas in repurgando agro triumphalis senex uulsit? Quid ergo?
felicior esset, si in uentrem suum longinqui litoris pisces et peregrina aucupia
congereret, si conchyliis superi atque inferi maris pigritiam stomachi
nausiantis erigeret, si ingenti pomorum strue cingeret primae formae feras,
captas multa caede uenantium? 7. Infelix est Rutilius quod qui illum damnauerunt
cau sam dicent omnibus saeculis? quod aequiore animo passus est se patriae eripi
quam sibi exilium? quod Sullae dictatori solus aliquid negauit et reuocatus
tantum non retro cessit et longius fugit? ´Viderint´ inquit ´isti quos Romae
deprehendit felicitas tua: uideant largum in foro sanguinem et supra Seruilianum
lacum (id enim proscriptionis Sullanae spoliarium est) senatorum capita et
passim uagantis per urbem percussorum greges et multa milia ciuium Romanorum uno
loco post fidem, immo per ipsam fidem trucidata; uideant ista qui exulare non
possunt.´8. Quid ergo? felix est L. Sulla quod illi descendenti ad forum gladio
summouetur, quod capita sibi consularium uirorum patitur ostendi et pretium
caedis per quaestorem ac tabulas publicas numerat? Et haec omnia facit ille,
ille qui legem Corneliam tulit. 9. Veniamus ad Regulum: quid illi fortuna nocuit
quod illum documentum fidei, documentum patientiae fecit? Figunt cutem claui et
quocumque fatigatum corpus reclinauit, uulneri incumbit; in perpetuam uigiliam
suspensa sunt lumina: quanto plus tormenti tanto plus erit gloriae. Vis scire
quam non paeniteat hoc pretio aestimasse uirtutem? refige illum et mitte in
senatum: eandem sententiam dicet. 10. Feliciorem ergo tu Maecenatem putas, cui
amoribus anxio et morosae uxoris cotidiana repudia deflenti somnus per
symphoniarum cantum ex longinquo lene resonantium quaeritur? Mero se licet
sopiat et aquarum fragoribus auocet et mille uoluptatibus mentem anxiam fallat,
tam uigilabit in pluma quam ille in cruce; sed illi solacium est pro honesto
dura tolerare et ad causam a patientia respicit, hunc uoluptatibus marcidum et
felicitate nimia laborantem magis iis quae patitur uexat causa patiendi. 11. Non
usque eo in possessionem generis humani uitia uenerunt ut dubium sit an
electione fati data plures nasci Reguli quam Maecenates uelint; aut si quis
fuerit qui audeat dicere Maecenatem se quam Regulum nasci maluisse, idem iste,
taceat licet, nasci se Terentiam maluit. 12. Male tractatum Socratem iudicas
quod illam potionem publice mixtam non aliter quam medicamentum inmortalitatis
obduxit et de morte disputauit usque ad ipsam? Male cum illo actum est quod
gelatus est sanguis ac paulatim frigore inducto uenarum uigor constitit? 13.
Quanto magis huic inuidendum est quam illis quibus gemma ministratur, quibus
exoletus omnia pati doctus exsectae uirilitatis aut dubiae suspensam auro niuem
diluit! Hi quidquid biberunt uomitu remetientur tristes et bilem suam
regustantes, at ille uenenum laetus et libens hauriet. 14. Quod ad Catonem
pertinet, satis dictum est, summam que illi felicitatem contigisse consensus
hominum fatebitur, quem sibi rerum natura delegit cum quo metuenda conlideret.
´Inimicitiae potentium graues sunt: opponatur simul Pompeio, Caesari, Crasso.
Graue est a deterioribus honore anteiri: Vatinio postferatur. Graue est
ciuilibus bellis interesse: toto terrarum orbe pro causa bona tam infeliciter
quam pertinaciter militet. Graue est manus sibi adferre: faciat. Quid per haec
consequar? ut omnes sciant non esse haec mala quibus ego dignum Catonem
putaui.´
|
Traduzione
Parte prima
1.Mi hai chiesto, Lucilio, perché mai, se
l´universo è amministrato dalla provvidenza, molti mali capitano agli uomini
buoni? La risposta sarebbe più a suo luogo in un´opera organica, dove
dimostrassi che la provvidenza presiede a tutte le cose e che dio s´interessa di
noi; ma poiché si è deciso di stralciare dal tutto una piccola parte e di
risolvere una sola obiezione, lasciando impregiudicata la causa, farò una cosa
non difficile, l´avvocato degli dei. 2. E´ superfluo per il momento mostrare che
un´opera così grande non può sussistere senza guardiano e che questo convergere
e divergere di stelle non è un moto casuale; i movimenti dovuti al caso spesso
provocano disordine e presto cozzano tra loro, mentre procede al comando di una
legge eterna questa velocità che porta senza scosse tante cose per terra e per
mare, tante luci di stelle armoniosamente splendenti; non è effetto di una
materia errabonda quest´ordine, e aggregati fortuiti non potrebbero restare
sospesi con tanto equilibrio che la massa pesante della terra stia immobile al
centro e contempli intorno a sé la fuga vorticosa del cielo, che i mari
penetrando nei golfi ammorbidiscano la terra senza sentire l´apporto dei fiumi,
che da semi minuscoli nascano cose di grandi dimensioni. 3. Neppure i fenomeni
che appaiono caotici e irregolari, cioè le piogge e le nuvole e gli scoppi dei
fulmini e le eruzioni vulcaniche, le scosse dei terremoti e le altre
manifestazioni della fascia turbolenta attorno alla terra, avvengono senza una
ragione, per quanto siano imprevedibili, ma hanno anch´esse le loro cause non
meno di quei fenomeni che, se osservati fuori delle loro sedi naturali, ci fanno
l´effetto di un miracolo, come le correnti calde in mezzo ai flutti e l´emergere
di nuove isole nella vastità del mare. 4. Chi poi osservi che le spiagge si
scoprono al rifluire del mare ed entro breve tempo tornano a coprirsi, crederà
che un cieco ondeggiamento faccia ora concentrare e ritirare i flutti in se
stessi, ora prorompere e rioccupare impetuosamente le loro sedi, quando invece
essi crescono regolarmente aumentando o diminuendo a giorni e ore fisse secondo
la forza di attrazione della luna, da cui dipende il traboccare dell´oceano. 5.
Di questo si tratterà a suo tempo, tanto più che tu non dubiti della
provvidenza, ma te ne lamenti Ti riconcilierò con gli dei, buoni verso i buoni.
Infatti la natura non tollera che il bene possa mai nuocere ai buoni: fra gli
uomini buoni e gli dei c´è amicizia, tramite la virtù. Ho detto amicizia? No, di
più, parentela e somiglianza, dal momento che l´uomo buono differisce da dio
solo per la temporalità, è suo discepolo ed emulo e vera prole, che quel sublime
genitore, esigente maestro di virtù, educa senza mollezza, come i padri severi.
6. Perciò quando vedrai uomini buoni e cari agli dei penare, sudare, faticare in
salita, i cattivi invece spassarsela e nuotare nei piaceri, pensa che noi
godiamo del ritegno dei figli e dell´impertinenza dei piccoli schiavi, che
quelli sono tenuti a freno da una disciplina severa, di questi s´incoraggia
l´insolenza. Lo stesso ti sia chiaro di dio: non vizia l´uomo buono, lo mette
alla prova, lo tempra, lo predispone per sé
Parte seconda
1. "Perché càpitano molte avversità agli uomini buoni?" Nessun male può
capitare all´uomo buono: non si mescolano i contrari. A quel modo che tanti
fiumi, tanti rovesci di pioggia dall´alto, tanta abbondanza di fonti minerali
non alterano il sapore del mare, e neppure lo mitigano, così l´assalto delle
avversità non smuove il cuore dell´uomo forte: rimane com´era e ogni avvenimento
lo assimila a sé, perché è più potente di tutte le cose esteme. 2. Non dico che
non le sente, ma le vince, e, normalmente pacifico e tranquillo, insorge contro
ciò che lo assale. Tutte le avversità le considera esercizi. Chi poi, purché sia
un uomo e abbia senso morale, non è desideroso di una giusta fatica e pronto a
pericoli per il dovere? Per quale persona attiva l´inattività non è un castigo?
3. Gli atleti, che si curano del loro fisico, li vediamo combattere con tutti i
più forti ed esigere dagli allenatori che li impegnino con tutte le loro forze:
si fanno colpire e malmenare e, se non trovano un loro pari, ne affrontano più
d´uno alla volta. 4. Infrollisce la virtù senza avversario: la sua grandezza
e il suo vigore si manifestano solo quando essa mostra la sua capacità di
sopportazione. Sappi pure che lo stesso devono fare gli uomini buoni, non
spaventarsi delle asprezze e difficoltà e non lamentarsi del fato, prendere bene
e volgere in bene ogni avvenimento: importa non quello che sopporti, ma come lo
sopporti? 5. Non vedi come si esprime diversamente l´affetto dei padri e delle
madri? Quelli svegliano e mandano di buon´ora al lavoro i figli, anche nei
giorni di vacanza non gli permettono di non far nulla, spremono sudore e
talvolta lacrime: le madri invece vogliono tenerseli stretti, al caldo e al
chiuso, mai causargli dispiaceri, mai lacrime, mai fatiche. 6. Dio ha cuore di
padre verso gli uomini buoni e li ama virilmente: "Siano sempre alle prese" dice
"con lavori, dolori, privazioni, per acquistare la vera forza". Infiacchiscono
nell´ozio i corpi impinguati e li spossa non solo la fatica, ma il movimento e
il loro stesso peso. Non regge a nessun colpo una prosperità incontrastata; ma
chi ha dovuto sostenere una lotta continua con le sue disgrazie, ha fatto il
callo alle avversità e non cede a nessun male, ma anche caduto combatte in
ginocchio.7. E tu ti meravigli se quel dio che ama tanto i buoni, che li vuole i
migliori e i più perfetti possibile, gli assegna la fortuna contro cui
esercitarsi? Io davvero non mi meraviglio se ogni tanto agli dei viene il
desiderio di vedere grandi uomini in lotta con qualche disgrazia. 8. A noi
talvolta fa piacere se un giovane di cuore saldo affronta col ferro in mano la
carica di una belva, se sostiene senza paura l´assalto di un leone, e tale
spettacolo è tanto più gradito quanto più nobile è chi lo dà. Ma non sono queste
le cose che possono far volgere su di sé lo sguardo degli dei, ragazzate e
passatempi della frivolezza umana. 9. Ecco uno spettacolo degno di attirare
l´attenzione di dio intento al suo compito, ecco una coppia degna di dio: l´uomo
forte opposto alla cattiva fortuna, soprattutto se l´ha sfidata. Non vedo, lo
ripeto, cos´abbia di più bello in terra Giove, se vuole farvi attenzione, che
vedere Catone, dopo le ripetute sconfitte del suo partito, star tuttavia dritto
fra le rovine dello stato. 10."Sia pure tutto" dice "in potere di uno solo, la
terra presidiata dalle legioni, il mare dalle flotte, i soldati di Cesare
blocchino le porte, Catone ha una via d´uscita: basterà una sola mano ad
aprirgli una larga via per la libertà. Questo ferro, puro e incolpevole anche in
una guerra civile, farà alla fine belle e gloriose azioni: la libertà, che non
ha potuto dare alla patria, la darà a Catone. Attua, inio cuore, il progetto a
lungo meditato, stràppati alle vicende umane. Già Petreio e Giuba si sono
affrontati e giacciono uccisi l´uno per mano dell´altro, raro ed eroico patto di
morte, ma indegno di noi: per Catone è tanto vergognoso chiedere ad altri la
morte che la vita". 11. Sono certo che gli dei hanno assistito con grande gioia
allo spettacolo di quell´uomo, orgoglioso liberatore di se stesso, mentre
provvede alla salvezza degli altri e organizza la partenza dei fuggiaschi,
mentre attende allo studio anche nell´ultima notte, mentre si trafigge con la
spada il santo petto, mentre sparge le sue viscere e trae fuori con la mano
quell´anima divina e indegna di essere contaminata dal ferro. 12.Per questo,
credo, il colpo fu poco fermo ed efficace: non bastava agli dei immortali essere
spettatori di Catone una volta sola; la virtù fu trattenuta e richiamata perché
si mostrasse in una parte più difficile: ci vuole un animo meno grande per
andare che per tornare a morire. E non dovevano assistere con piacere a una fine
così gloriosa e memorabile del loro pupillo? La morte consacra quelli la cui
fine è lodata anche da chi la teme.
Parte terza
Ma
nel seguito del discorso dimostrerò come non siano mali quelli che tali
sembrano; per ora dico solo che questi eventi che tu chiami duri, dolorosi,
detestabili, in primo luogo sono a vantaggio proprio di quelli a cui càpitano,
poi della totalità degli uomini, che agli dei sta più a cuore degli individui,
poi che gli càpitano col loro consenso e che i mali se li meriterebbero se non
vi consentissero. Aggiungerò che il corso di questi eventi è predestinato e che
essi càpitano ai buoni per quella stessa legge per cui sono buoni. Per
concludere, ti persuaderò a non aver mai compassione di un uomo buono: perché
può dirsi infelice, non esserlo. 2. La più difficile delle argomentazioni sopra
esposte sembra essere quella che ho detta per prima, cioè che sono a vantaggio
di chi vi incorre cotesti fatti di cui abbiamo orrore e timore. " a loro
vantaggio" obietti "che sono cacciati in esilio, ridotti in povertà,
seppelliscono figli, moglie, perdono l´onore, la salute?" Se ti meravigli che
tali fatti siano vantaggiosi, dovrai meravigliarti che certuni siano curati col
ferro e col fuoco, nonché con la fame e con la sete. Ma se rifletterai che fu un
rimedio per alcuni il raschio e l´estrazione delle ossa, l´estirpazione delle
vene, l´amputazione di membra che non potevano restare attaccate al corpo senza
distruggerlo, accetterai anche la dimostrazione che certe avversità sono a
vantaggio di chi le subisce: così come, per Ercole, certe cose lodate e
ricercate sono a danno di chi se ne è dilettato, come indigestioni, ubriacature
e ogni altra intemperanza che uccide attraverso il piacere. 3. Fra i tanti detti
magnifici del nostro Demetrio c´è anche questo, che ho udito da poco ? risuona
ancora e vibra al mio orecchio ?: "Non c´è, mi sembra, essere più sventurato di
chi non ha mai avuto alcuna avversità". Perché non ha avuto la possibilità di
mettersi alla prova. Posto che tutto gli sia andato secondo i suoi desideri, che
li abbia prevenuti, gli dei tuttavia hanno dato di lui un cattivo giudizio: non
è parso degno di vincere una volta tanto la fortuna, che fugge via da tutti i
pusillanimi, come dicesse: "E io dovrei prendermi come avversario costui?
Abbasserà subito le armi; contro di lui non c´è bisogno di tutta la mia potenza,
basterà fargli un po´ di paura, non può sostenere il mio aspetto. Si veda se c´è
un altro con cui battermi: mi vergogno di scontrarmi con un uomo gia rassegnato
alla sconfitta". 4. Il gladiatore reputa un disonore essere opposto a uno
inferiore e sa che si vince senza gloria chi si vince senza pericolo. Lo stesso
fa la fortuna: cerca chi le stia a pari, i più coraggiosi, certuni non li degna
di uno sguardo. Assale tutti i più inflessibili e irriducibili,contro i quali
scaricare la sua violenza: sperimenta il fuoco in Muzio, la povertà in Fabrizio,
l´esilio in Rutilio, la tortura in Regolo, il veleno in Socrate, il suicidio in
Catone. Un grande esempio non lo trova che la cattiva fortuna. 5. E´ sventurato
Muzio perché preme la destra sul fuoco nemico e paga lui stesso il fio del suo
errore, percbé mette in fuga con la mano bruciata il re che non poté mettere in
fuga con la mano armata? E sarebbe più fortunato, se riscaldasse la mano nel
seno dell´amante? 6. E´ sventurato Fabrizio perché vanga il suo campo tutto il
tempo libero dalla vita pubblica? Perché fa guerra sia a Pirro che alla
ricchezza? Perché accanto al focolare pranza con quelle stesse radici ed erbe
che ha estirpato, il vecchio extrionfatore, nel ripulire il campo? E di´:
sarebbe più fortunato se accumulasse nel suo ventre pesci di lidi lontani e
uccelli esotici, se stimolasse la pigrizia di uno stomaco disgustato con
ostriche dell´Adriatico e del Tirreno, se circondasse con cataste di frutti
selvaggina di grossa taglia, catturata con molte perdite di cacciatori? 7.E´
sventurato Rutilio perché quelli che lo condannarono ne dovranno rispondere a
tutti i secoli? Perché gli fu più facile rinunziare alla patria che all´esilio?
Perché fu il solo a dire no al dittatore Silla e, richiamato in patria, per poco
non andò indietro e fuggi più lontano?"Se la veda" dice "chi fu colto di
sorpresa a Roma dalla tua fortuna: veda il foro inondato di sangue, e sopra il
bacino di Servilio (dov´è il carnaio della proscrizione di Silla) le teste dei
senatori, e bande di assassini scorazzare per la città, e molte migliaia di
cittadini romani massacrati in uno stesso luogo dopo, anzi mediante la parola
data: veda tali spettacoli chi non sa essere esule".8. E quindi, è fortunato
Lucio Silla perché scendendo al foro gli si fa largo con la spada, perché
accetta che gli mostrino le teste degli ex?consoli e paga il prezzo della strage
tramite il questore e a spese dello stato? E tutto questo chi lo fa? Chi ha
presentato la legge Comelia. 9. Veniamo a Regolo: che danno gli ha arrecato la
fortuna facendone un modello di lealtà, un modello di resistenza? Chiodi
traffiggono la pelle e dovunque appoggia il corpo spossato, preme su una ferita;
gli occhi senza palpebre vegliano ininterrottamente: più grande è il tormernto e
più grande sarà la gloria. Vuoi sapere come non si penta di aver pagato questo
prezzo per la virtù? Schiodalo e rimandalo in senato: il suo parere sarà lo
stesso. 10.Credi dunque più fortunato Mecenate, che, disperato per pene d´amore
e per il quotidiano rifiuto di una moglie capricciosa, chiede il sonno alla
blanda musica di un´orchestra lontana? Cerchi pure di addormentarsi col vino e
di distrarsi col mormorio di fontane e di eludere l´ansia con mille piaceri,
starà sveglio tra le piume come quello sulla croce; ma quello si consola delle
sue sofferenze pensando che soffre per una buona causa, questo smidollato dai
piaceri e oppresso da una eccessiva fortuna, lo tormenta, più di ciò che soffre,
la causa del suo soffrire. 11. I vizi non si sono impossessati del genere umano
al punto di far dubitare che, se si potesse scegliere il proprio destino, i più
preferirebbero nascere Regoli che Mecenati; o, se ci sarà chi ha il coraggio di
dire che avrebbe preferito nascere Mecenate che Regolo, costui, anche se non lo
confessa, avrebbe preferito nascere Terenzia. 12. Pensi che sia andata male a
Socrate, perché trangugiò la bevanda somministratagli dallo stato come fosse un
farmaco d´immortalità e disputò sulla morte fino alla morte? Gli è stato fatto
torto perché il sangue si gelò e a poco a poco salendo il freddo, si fermò la
vita nelle vene? 13. Quanto più è invidiabile di chi si fa servire in pietre
preziose o liquefare la neve nell´oro da un ganzo istruito a tutto patire, di
recisa o dubbia virilità! Questi rimetteranno in vorniti quanto hanno bevuto,
tetri e riassaporando la loro bile: ma quello tracannerà lieto e di buona voglia
il veleno. 14. Quanto a Catone, ne ho già detto abbastanza, e il mondo intero
converrà che è toccata la più grande fortuna a chi la natura ha scelto come
bersaglio dei suoi colpi più tremendi. "Le inimicizie dei potenti sono gravose:
sia opposto a Pompeo, a Cesare, a Crasso contemporaneamente. E´ gravoso essere
sorpassato nelle cariche da un inferiore: sia posposto a Vatinio.t gravoso
prender parte a guerre civili: corra in armi tutto il mondo per una buona causa,
con più tenacia che fortuna. t gravoso suicidarsi: lo faccia. Che ne otterrò?
Che tutti sappiano che non sono mali, se ne ho giudicato degno Catone". |