Gli Eburoni attaccano le truppe di Titurio e Cotta Bookmark and Share
Vota   Media: 0.0/5 (0 voti)


Testo originale

Ingravescente Eburònum perìculum, ad mediani noctem perducitur inter nostros disputatio: alii ut castra relinquerent et ad legionem tenderent suadebant, alii ut auxilia expectarent, Auctoritate tandem imposuit Titurius sententiam suam: nam adfirmabat nullo cum perìculo ad proxìmam legionem se perventuros esse, longinquà autem obsidione fameni et frigˇra non toleraturos. Consumitur vigiliis relìqua pars noctis et quae secum portare cupiunt et relinquere coguntur omnes milites circumspiciunt. Prima luce ex castrìs movent, longo agmine gravibusque impedimentis. At hostes, postquam ex nocturno fremitu vigiliisque de profectione eorum senserunt, opportuno atque occulto loco vallis eorum adventum exspectabant: ex utraque pane subito se ostenderunt atque proelium commiserunt. Tum demum Titurius, qui nihil ante providisset, et trepidare et concursare cohortesque disponere incepit; haec ipsa tamen timide atque temere agebat, quod accìdit iis qui in ipso negotio consilium capere debent. At Cotta, qui praesensisset haec et ob eam causam profectionis auctor non fuisset, nullum artificium omittebat ex quo in re vaierei communi saluti: milites et imperatorem magna voce appellabat et ipse in pugna militis officia praestabat.
Traduzione


Attenzione!!!
Area riservata ai soli iscritti

L'iscrizione Ŕ gratuita, se non sei giÓ iscritto registrati


Se sei giÓ iscritto effettua il login
   

Skuola.it © 2012 - Tutti i diritti riservati - P. IVA: 04592250650 - CONTATTACI
ULTIME RICERCHE EFFETTUATE vommento su al cor gentile remparia sempre amore | syracusani quia bellum contra poenus nimis diuturnum fiebat | syracusani quia bellum contra poenus nimis diuturnum | syracusani quia bellum contra poenus | come si trova il valore relativo di un numero | caius iulius aureliae fiulius iuliae et secundilla | caius iulius aureliaefiulius iuliae et secundilla | multos imperitos qui ignota loca | cotidie in nostra magna terra | quanto Ŕ difficile interpretare i sogni