L'impresa cesariana in Gallia: violenza e morte Bookmark and Share
Vota   Media: 5.0/5 (1 voto)


Testo originale

Cum Caesaris milites apud Avarici moenia pervenissent, Galli fuga se servari posse speraverunt. At mulieres, cum iter per loca ignota atque impervia timerent, tam alte ingemiscebant, ut Gallorum consilia Romanis aperirentur. Ideo Avarici cives, cum iam de salute desperarent, in urbe manserunt. Postero die, cum magnus imber cecidisset atque perpauci portas custodirent, Caesar callido consilio primus moenia conscendit, milites incitans ut strenue pugnarent. Tum urbis incolae quadam angusta porta fugere temptaverunt ante hostium adventum: at mox plurimi comprehensi ac trucidati sunt una cum senibus, mulieribus ac pueris. Tanta celeritate urbem Romani occupaverunt, ut milites octingenti tantum ad Vercingetorigis castra pervenerint.
Traduzione


Attenzione!!!
Area riservata ai soli iscritti

L'iscrizione Ŕ gratuita, se non sei giÓ iscritto registrati


Se sei giÓ iscritto effettua il login
   

Skuola.it © 2015 - Tutti i diritti riservati - P. IVA: 04592250650 - Cookie&Privacy policy - CONTATTACI
ULTIME RICERCHE EFFETTUATE lotus magnam suavitatem praestabat et oblivionem domum reditionis | delphis in templo dei apollinis multae | l oracolo di apollo a delfi | grani di saggezza le due bisacce | la volpe e la maschera | bptr | post multos annos filii et uxoris | post multos annos filii et uxoris desiderium ulixem ad patria impellebat | post multos annos filii et | molesta musca in raeda stat