Forum di Skuola.it Maggio 24, 2012, 10:23:59 pm *
Benvenuto! Accedi o registrati.
Hai dimenticato l'e-mail di attivazione?

Accesso con nome utente, password e durata della sessione
 
   Indice   Aiuto Ricerca Accedi Registrati  
Pagine: [1]   Vai giù
  Stampa  
Autore Discussione: correzione di un pezzo di una versione..  (Letto 509 volte)
Claudix794
Freshman di Skuola.it
*
Scollegato Scollegato

Messaggi: 42


Mostra profilo
« inserita:: Maggio 25, 2009, 05:45:25 pm »

la versione si intitola Schiavi Eroici.. potete cortesemente correggere la mia traduzione.. è solo l'ultimo pezzo della versione.. ve lo scrivo in latino e poi sotto la mia traduzione:

Tum Romani milites, qui in urbe crudeliter irruperant (fare irruzione), quaesiverunt: " Quo(dove) mulierem adducitis? '' Quibus magis strenui servi responderunt: '' Crudelissima nostra domina est, quae mox(presto) magnae perfidiae poenam solvet (scontare la pena)''. Deinde eam ex urbe evexerunt (condurre fuori)et maxima cura celaverunt; ita a certo iteritu (morte, abl. m.) infelicem et dulcissimam dominam servaverunt. At servi fidelitatis tantae praemium utilissimum acceperunt: nam grata domina eos manumisit(liberare) atque iis magnam ditissimi patrimonii partem donavit.

Allora i soldati di Roma, che crudelmente fecero irruzione nella città, chiesero: '' Dove portate la donna?'' ai quali gli schiavi ancor più strenui risponderono: '' é la nostra crudelissima padrona, che presto sconterà la pena della grande perfidia''. Poi la condussero fuori dalla città e la nascosero con grandissima cura; cosi salvarono dalla morte certa la disgraziata e carissima padrona. Ma almeno i servi della fedeltà ( poi nn sono riuscita a tradurre): infatti la grata padrona li liberò e donò a loro una grande aprte del ricco patrimonio.

le frasi in grassetto sono quelle ke secondo me sono sbagliate.. se potete ridare una controllatina a tutto il pezzo di versione ve ne sono immensamente grata.. possibilmente entro stasera..
« Ultima modifica: Maggio 25, 2009, 05:52:22 pm da Claudix794 » Registrato
seneca
Amministratore
Skuola.it Aficionado
*****
Scollegato Scollegato

Messaggi: 1119



Mostra profilo
« Risposta #1 inserita:: Maggio 25, 2009, 07:20:00 pm »

la prima frase in grassetto va abbastanza bene: ai quali gli schiavi maggiormente stanchi risposero

la seconda; Ma i servi ricevettero un vantaggiosissimo riconoscimento di tanta fedeltà

attenzione, in italiano si dice "donò loro", non "donò a loro", non farti sentire dalla prof di italiano Occhiolino

per il resto va molto bene. bravo
Registrato

Claudix794
Freshman di Skuola.it
*
Scollegato Scollegato

Messaggi: 42


Mostra profilo
« Risposta #2 inserita:: Maggio 25, 2009, 08:24:38 pm »

si è vero.. se mi sente un 4 me lo mette.. grazie mille.. ciaociao
Registrato
Pagine: [1]   Vai su
  Stampa  
 
Vai a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC XHTML 1.0 valido! CSS valido!

Skuola.it © 2012 - Tutti i diritti riservati - P. IVA: 04592250650 - CONTATTACI